“奧斯本顧問(wèn),請坐?!绷_耀呵呵一笑,伸手做了一個(gè)“請”的手勢。
“Miss宮,你跟羅談事情,我一會(huì )兒再過(guò)來(lái)?”奧斯本下意識的想要避開(kāi)。
“我跟小慧的事情已經(jīng)談完了,接下來(lái)該談?wù)勀愕氖虑榱??!绷_耀呵呵一笑,手繼續一指那斜對面的沙發(fā)道,“坐?!?br>
奧斯本鼻管冒汗,有些不情愿的坐了下來(lái),他身材臃腫,只能坐下半只屁.股。
宮慧起身走過(guò)去,取了茶杯,給奧斯本到了一杯水過(guò)來(lái),她知道他喝不慣中國的茶。
“謝謝?!眾W斯本忙微微起身道了一聲謝,伸手接過(guò)來(lái)宮慧遞過(guò)來(lái)的水杯。
“奧斯本顧問(wèn),我和小慧今天找你來(lái),是有件事兒,想向你詢(xún)問(wèn)一下?!绷_耀很放松的問(wèn)道。
“什么事兒?”奧斯本低頭看著(zhù)水杯,仿佛能從一杯白開(kāi)水中能看出一朵花來(lái)。
“前天徐貞來(lái)找我,告訴我,你跟她的感情出現了狀況,有沒(méi)有這事兒?”
“我跟徐的感情一直很好呀,可能是因為最近我有些忙了,沒(méi)有回家,她可能覺(jué)得寂寞了……”
都知道這美國人不太懂中國話(huà)的含義,一般說(shuō)人寂寞了,不管是男人還是女人,都不是太好的詞語(yǔ),這是需要放在文化的范疇里理解的,如果生搬詞義的話(huà),那是會(huì )鬧笑話(huà)的。
至少中國人不會(huì )這么說(shuō)。
而一個(gè)老外說(shuō)了,可能就鬧笑話(huà)了,但他本意應該不是的。
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀