“在奧斯本顧問(wèn)的指導下,我們對截獲的日本外交密電進(jìn)行統計和分析,剔除一些特定的電文,我們發(fā)現日本外交密電大體上分成兩種,第一種密電碼的編碼比較簡(jiǎn)單,跟我們之前破譯的日本空軍密電碼差不多,起特點(diǎn)就是以?xún)蓚€(gè)英文字母代表一個(gè)假名字母,有時(shí)候代表一個(gè)漢字,極個(gè)別情況下,也有表示兩個(gè)漢字以上的詞或者詞組,這種密電一般都是一‘’字母開(kāi)頭,我呢就給它取名為‘’碼?!?br>
溫學(xué)仁接過(guò)話(huà)來(lái)“遲主任說(shuō)的這種‘’碼的密電文是日本外交密電中最短的,數量極多,每天大概有一兩百份,約占我們截獲的日本外交密電的三分之一之多?!?br>
“破譯情況呢?”
“有些進(jìn)展,大量的統計工作還在做,有些只能靠猜測,但從目前的分析的請款看,這些密電的內容大多是是日常的通報之類(lèi)的,破譯有一定價(jià)值,但價(jià)值不是很高?!苯y計室主任賈炳文說(shuō)道。
“只要能破譯,那我們都要給他破譯出來(lái),這世上就沒(méi)有沒(méi)有價(jià)值的情報,而是你能不能看出他的價(jià)值?!?br>
“是?!?br>
“第二種日本外交密電嗎,跟第一種相似,他使用兩個(gè)假名字母來(lái)代替一個(gè),兩個(gè),甚至三個(gè)四個(gè)漢字,比如,出擊,撤退,師團長(cháng)之類(lèi)的,這種密電碼結構更為復雜,我門(mén)需要先把假名的字母先破譯出來(lái),然后要根據掌握的單詞去推測它所對應的漢字詞組,別看多出了一步,實(shí)際上難度是乘十倍的增加,這一種密電碼一般用于他們的機密電文的傳輸,一但破譯的話(huà),我們就能掌握日軍很多重要情報?!边t安繼續介紹道。
羅耀點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“破譯這種密電碼需要對日語(yǔ)十分熟悉,起碼會(huì )說(shuō)是不行的,必須要達到一定級別才行?!毙录尤氲难芯繂T朱紹賢開(kāi)口說(shuō)道。
“需要增加人手嗎?”
“暫時(shí)還不需要?!边t安搖了搖頭。
“奧斯本顧問(wèn),你有什么要說(shuō)的?”羅耀轉向“密研組”唯一的顧問(wèn),對這個(gè)美國佬,他還是足夠尊重的,起碼他現在的作用無(wú)可替代。
最重要的人物總是在最后發(fā)言,這讓奧斯本感覺(jué)到一種被尊重,于是親了親嗓音,開(kāi)口道“通過(guò)我對截獲的日本外務(wù)省電報的研究發(fā)現,他們在發(fā)報的時(shí)間都很有規律,比如時(shí)間,地點(diǎn)都是固定的,這樣就便于我們尋找它其中的規律,比如在標注時(shí)間上面,他們在連續發(fā)報的電文之中,就會(huì )有假名重疊的現象,我們就可以借此分析出這些假名代替的含義……”
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀