像是銷(xiāo)聲匿跡了一般,你再也沒(méi)有在任何地方看到過(guò)他的身影。
于是又有人傳出克里斯已經(jīng)因為欺詐罪被捕入獄的消息,連你也變得惶然起來(lái),不敢相信曾經(jīng)如天之驕子一般的克里斯會(huì )這般輕易倒下。
于是在雷薩又一次找你商討裝修的事宜時(shí)問(wèn)起了克里斯的事。
雷薩難得露出一個(gè)倦怠的神sE,他苦笑了一下,說(shuō):
“克里斯堅持辭去總裁的職位,我如何都攔不住他。至于被捕入獄,不過(guò)是無(wú)良媒T的捕風(fēng)捉影罷了,新的親子鑒定報告已經(jīng)出來(lái)了,克里斯的的確確是父親的孩子?!?br>
你直覺(jué)他的稱(chēng)述有些奇怪,可又說(shuō)不上哪里奇怪,父親的孩子……
“你很擔心克里斯嗎?”
“呃,也不是擔心,因為我還有些事想要問(wèn)他,所以有些害怕他真的被抓進(jìn)去了,那樣的話(huà)我連怎么見(jiàn)他都不知道?!?br>
雷薩開(kāi)玩笑似的說(shuō)道:“監獄里也可以申請探視?!?br>
“???他真的被抓了嗎?”你震驚地張了大嘴。
這下雷薩終于忍不住笑出了聲:“你怎么這么可Ai。我已經(jīng)說(shuō)過(guò)克里斯不會(huì )有事,他只是最近心情不好,把自己關(guān)在家里不愿見(jiàn)人而已?!?br>
你臉紅了一下,但是很快又感覺(jué)到一絲不對勁。心情不好,不愿見(jiàn)人……
這兩個(gè)詞用在克里斯身上,怎么都覺(jué)得不合適吧!
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀