“科赫近日在準備一筆性奴交易,計劃將十七個(gè)奴隸賣(mài)往意大利黑市?!?br>
蘭伯特聞言沒(méi)有應聲,只將指尖搭在杖頭,繞著(zhù)一塊鱗片輕輕打轉。馬克西姆留心觀(guān)察著(zhù)他的反應,雖看不出任何端倪,但見(jiàn)他沒(méi)有打斷,便進(jìn)一步說(shuō)明了下去。
而直到馬克西姆言簡(jiǎn)意賅地將奧斯卡的規劃和盤(pán)托出,蘭伯特也沒(méi)有對此作出什么評價(jià)。
他只是抬眼瞧著(zhù)馬克西姆恭敬垂下的雙眼,問(wèn)了個(gè)看似無(wú)足輕重的問(wèn)題。
“奧斯卡手上的生意不止這一項,為什么獨獨將這個(gè)挑出來(lái)報與我聽(tīng)?”
蘭伯特的視線(xiàn)當中帶著(zhù)不多不少的審視,讓人分辨不出,他是單純地奇怪馬克西姆的選擇,還是含著(zhù)些許更為復雜的猜忌。
馬克西姆對此若無(wú)所覺(jué)的樣子,他平靜地沉吟了幾秒,坦白道:“這里面夾雜著(zhù)我個(gè)人的一些想法?!闭Z(yǔ)畢,他沒(méi)再耽擱時(shí)間斟酌措辭,徑直將他的思路吐露了出來(lái),好似早已打好了腹稿。
“我認為,先前諾伊曼家被警方突襲的事情,有些蹊蹺。雖然沒(méi)有足夠的證據,但根據那次突襲的規格以及警方的臨場(chǎng)反應來(lái)看,我懷疑警方最初所針對的并不是諾依曼,而是單純的人口販賣(mài)。
“可是如此一來(lái),這場(chǎng)突襲就顯得更加不合理了。人口販賣(mài)是諾伊曼家最主要的收入來(lái)源,這么多年下來(lái)少有失誤,還從沒(méi)像這次似的,因警方的行動(dòng)而被迫轉移一個(gè)重要據點(diǎn)。若說(shuō)警方只是因為陰差陽(yáng)錯而恰好摸到了一條大魚(yú),也不是全然不可能。但我覺(jué)得更合理的解釋?zhuān)怯形覀兊耐薪o警方透露了消息,試圖借此動(dòng)搖,甚至染指我們圣盧卡的人口交易。
“而之所以隱瞞了據點(diǎn)背后的諾伊曼家……或許是擔心警方會(huì )因為忌憚而拖延,從而擾亂了他們的計劃吧?!?br>
說(shuō)到最后時(shí),馬克西姆的語(yǔ)氣略顯遲疑,眉心也微微蹙起,顯然對自己的結論也不很確信。誠然,他的推論當中也有許多無(wú)法解釋的漏洞。但他本身接觸不到更為核心的情報,能做的也只有在現有消息的基礎上做出合理的推測。
他不知道自己的分析是否符合蘭伯特的期待,但話(huà)已經(jīng)說(shuō)出了口,他便只是糾結了一瞬,很快又冷靜而從容了起來(lái)。
而蘭伯特在靜默地聽(tīng)完了馬克西姆的陳述后,又面無(wú)表情地看了對方半晌。
其實(shí)他馬克西姆的敏感度還算滿(mǎn)意。
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀