沙漠中的海洋。
絕不可能存在的異界空間。
李琮感覺(jué)到鬼洞中的氣溫正在逐漸降低,她內功高深,不太怕冷,仍舉著(zhù)那顆夜明珠查看洞x中的情況。
除了一開(kāi)始見(jiàn)到的沙石堆外,洞x之中只有幾株早已枯Si的植物,再無(wú)其它。
其實(shí),說(shuō)那東西是植物也只是根據最基本的常識來(lái)判斷而已。
李琮此前從未見(jiàn)過(guò)類(lèi)似的植物,它有著(zhù)扭曲的枝g和燒焦似的顏sE,很難說(shuō)它是生長(cháng)在洞x中的本土生物,還是被人——也許就是那群很久之前來(lái)此修行的密教行者——特意帶來(lái)以做什么不可告人的用途。
避無(wú)可避地,李琮著(zhù)手調查起那個(gè)殘破的沙石堆來(lái)。
剛才離得很遠,她只能看到沙石堆的大致輪廓,方方正正的底座和坍塌下去的幾個(gè)角。
這不是旅人為了取暖或煮熟食物而燃起的篝火,因為在那些質(zhì)秘的沙石上刻著(zhù)復雜且JiNg美的花紋。
同樣,縱是生長(cháng)于皇家、征戰于四方的李琮此前也從未看見(jiàn)過(guò)這樣的古怪的花紋。它看起來(lái)像是某種卷曲著(zhù)的草,似乎是從沙石塊上長(cháng)出來(lái)的,而不是由人刻上去的。
李琮總覺(jué)得這種花紋是有著(zhù)某種內涵的,也許對于能真正看懂它的人來(lái)說(shuō),這不是什么花紋,而是一種清晰可辨的文字。
不,她或許進(jìn)入某種思維誤區。
因為就算是常見(jiàn)的花紋也總有某些零星的意義,如祈求吉祥、美觀(guān)用途、震兇嚇鬼等等。
可是,這些毫無(wú)意義的花紋就在沙石堆里漫無(wú)目的地生長(cháng)著(zhù)。
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀