「噗──」
聽(tīng)到噗哧一笑,ことり轉過(guò)頭對眼前的情景感到訝異──郵差笑了,那一直板著(zhù)嚴謹的臉龐露出了笑容,很美。
「南さん,您的郵票」
看呆了。被喚回神,趕忙掏出r0Un1E得不成方形、隱隱帶著(zhù)手汗的郵票。
接過(guò),郵差俐落從包里掏出膠水黏上信。彎過(guò)腰,過(guò)分嚴謹的敬禮。
「先告辭了,貴安」
郵差踢開(kāi)腳踏車(chē)支架,一躍而上。
ことり只是愣在原地揮手送行,「……再見(jiàn)」
「南さん,早」
注視郵差離去的背影發(fā)愣,附近雜貨店的中村婆婆走到眼前打招呼都沒(méi)發(fā)現。
「啊,抱歉。中村婆婆,早安」
很失禮,趕緊道歉。中村婆婆似乎不在意擺擺手,露出和藹的笑容。
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀