阿衛(wèi)大概已經(jīng)是很累了,進門的一瞬間就已經(jīng)變成了巨大的蛇身,懶懶地盤在了客廳中央。
祂的蛇腹處鼓鼓囊囊的,呼吸也逐漸變得急促起來。
我想起今天的江青小腹處有些莫名的隆起,就連奶水也充沛到幾乎是不可思議的地步。
阿衛(wèi)大概已經(jīng)完成了蛻皮,新生的蛇鱗光滑而脆弱,我的手輕輕撫摸上去,是溫?zé)岬挠|感。
祂懶懶地抬起了蛇瞳,在察覺到我的靠近后,只是虛虛的抬了一下蛇尾,讓我得以看清當(dāng)下的場景。
阿衛(wèi)又產(chǎn)卵了。
現(xiàn)在的阿衛(wèi)是虛弱而又乖順的。
那些卵不像是我從電視上看到的蛇蛋。這些卵呈現(xiàn)出不規(guī)則的橢圓形,外表是透明的,內(nèi)里有什么粘稠的液體在晃動流淌。
其實我知道自己只要稍微一靠近,就能窺見卵里的眼球在咬破最后一層阻礙,沖破誕生。
不過阿衛(wèi)是不會讓我看到這些的,我之前就說過產(chǎn)卵期的阿衛(wèi)足夠聽話。
我還沒有完全靠近,只是遠遠地欣賞著。
阿衛(wèi)已經(jīng)抬頭,祂吐了吐蛇信,在感知到我的全部氣息后,立馬回頭,動作迅速的將那一枚接著一枚的卵吞噬進了肚中。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀