森夏說(shuō)著(zhù),還翻出了一本紅封的書(shū)。
在看到這本書(shū)的時(shí)候,這些游戲人的臉色都變得微妙了起來(lái)。
你是霓虹金吧!
你這邊拿出領(lǐng)袖的書(shū),這違和感級巨大有木有??!
而且封面的是偉大領(lǐng)袖是典型的革命風(fēng)格的模樣,而拿著(zhù)書(shū)的森夏,卻是萌系動(dòng)畫(huà)中的形象,這種違和感,讓大家簡(jiǎn)直不可直視。
森夏繼續說(shuō)著(zhù):“所以,有一個(gè)成熟的平臺,能夠提供統一的點(diǎn)卡,讓大家各取所需,這就是最好的了?!?br>
森夏并不擔心這些人串聯(lián)在一起,因為某東方大國根本就沒(méi)有這個(gè)市場(chǎng),他們要是在某東方大國這么做的話(huà),只能一直虧錢(qián)。而如果他們想要串聯(lián)起來(lái),在泥轟和我燈塔國登6的話(huà),資.本主義會(huì )教他們做人的。
“我們搞的這個(gè)國際版本,具體是個(gè)什么章程?”又有人問(wèn)了。
“就目前來(lái)說(shuō)的話(huà),我們在秘銀平臺上的游戲,將提供繁體、日文、英文、俄文、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)和拉丁語(yǔ)等各類(lèi)多語(yǔ)言版本游戲,但是就現在而言,、日文和英文是主流,其他的語(yǔ)言,我們會(huì )逐漸擴展,而你們這邊的情況也是這樣,日文和英文優(yōu)先,翻譯成本也不會(huì )太高,如果情況好的話(huà),就繼續推出其他語(yǔ)言的語(yǔ)言包?!?br>
其實(shí)很多rpg都是八國語(yǔ)言,但是ga1gae這類(lèi)文字數量實(shí)在太大的,就真的不行了,這些游戲翻譯起來(lái)費時(shí)費力。不過(guò)秘銀平臺也不是不近人情,他們提供了“民間翻譯包”的服務(wù),其他人如果有興趣的話(huà),也可以直接用這種翻譯包翻譯而這效果好像還挺不錯的樣子。
雖說(shuō)對國內的游戲廠(chǎng)商有感情,但是森夏并不打算放水,甚至森夏這邊還會(huì )更加嚴格的監管愛(ài)之深,責之切??!
“當然,我們雖然是合作,但是并不是什么游戲都能夠上的,我們需要審核。秘銀平臺本身利潤并不高,但是我們的口碑很重要類(lèi)似血獅這種游戲,我們是不要的?!?br>
一說(shuō)到“血獅”這個(gè)游戲,在場(chǎng)的人都于我心有戚戚焉的模樣,而的尚揚電子的代表,則是一臉尷尬。
森夏不承認“血獅”算是一個(gè)游戲,所以這里用引號而并非是書(shū)名號。
內容未完,下一頁(yè)繼續閱讀